LoveRead.info » Книги » Детективы » 11 лжецов [litres] - Роберт Голд

11 лжецов [litres] - Роберт Голд

Книгу 11 лжецов [litres] - Роберт Голд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

256 0 23:01, 22-10-2024
11 лжецов [litres] - Роберт Голд
22 октябрь 2024

Книга 11 лжецов [litres] - Роберт Голд читать онлайн бесплатно без регистрации

Поздним вечером журналист Бен Харпер возвращается домой, в лондонский пригород Хадли, когда замечает, что горит заброшенный клуб при местной церкви. В проеме двери он видит фигуру человека и бросается ему на помощь. Спасенный от огня – в дыму и пламени его невозможно узнать – тут же удирает. Позже, когда полиция установит, что клуб намеренно подожгли, а в фундаменте сгоревшего здания обнаружит труп убитой 20 лет назад женщины, у Бена возникнет множество вопросов. С помощью своего давнего друга, бывшего издателя местной газеты Сэма Харди, он начинает собственное расследование и постепенно убеждается, что за мирным фасадом их фешенебельного городка скрываются драмы, трагедии и даже преступления, многие из которых уходят корнями в далекое прошлое. Может быть, здесь вообще никому нельзя верить?В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

    1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 69
    Перейти на страницу:
    и осталась открытой. Сэм делает к ней шаг, но Хорсфилд мгновенно оказывается у него за спиной. На плечо Сэма ложится огромная рука. Но прежде чем они успевают обменяться парой реплик, из дверного проема дома раздается голос:

    – Сэм Харди. Тебя я точно здесь не ожидала.

    Мы оборачиваемся и видим женщину с серебристо-седыми волосами в облегающем черном платье с простым жемчужным ожерельем. С сигаретой в руке Бетти Бакстер выглядит как призрак какой-то минувшей эпохи. Едва заметным движением руки она отпускает Хорсфилда, и тот медленно бредет назад в дальнюю часть участка.

    Сэм пересекает тропинку перед домом.

    – Ты же меня знаешь! Я любитель сюрпризов, – отвечает он, подходит к двери и приветствует Бетти поцелуем в щеку.

    – Полагаю, ты намерен рассказать, что просто проходил мимо?

    – Конечно, – говорит Сэм. – Разве могли мы не зайти? – Он кивает в мою сторону: – Позволь представить тебе Бена Харпера.

    С ощущением, что меня представляют королевской особе, я наклоняю голову и делаю шаг вперед. Бетти Бакстер пожимает мне руку.

    – Мистер Харпер, я много о вас слышала. Вы интересный человек.

    – Спасибо, – говорю я, не зная, что еще ответить.

    – Зайдете?

    Бетти ведет нас в гостиную. В комнату через окна во всю стену льется свет; рядом с великолепным камином стоят напротив один другого два дивана. Мы с Сэмом садимся на один, Бетти устраивается на втором.

    – Это мы Берти видели только что? – спрашивает Сэм, расстегивая куртку и бросая ее на спинку дивана. – Кажется, он спешил.

    – Карла, – спокойным голосом зовет Бетти. Мгновенно появляется женщина, и Бетти указывает ей на куртку Сэма. Женщина берет ее и ждет, когда я отдам ей свою.

    – Три стакана, пожалуйста, Карла, – говорит Бетти, и женщина покидает комнату. Бетти наклоняется вперед и в упор смотрит на Сэма.

    – Он просто зашел. Как и ты, Сэм. Как твоя дочь? Я не читаю новостей, но слышала, что у нее все хорошо.

    – Тридцать три миллиона пользователей на прошлой неделе. Бен работает у нее на сайте.

    – Неужели?

    Бетти поднимает бровь. Карла возвращается с серебряным подносом и предлагает нам по бокалу шампанского.

    – Надеюсь, вы ко мне присоединитесь. – Бетти салютует своим бокалом Сэму. – За старых друзей и былые времена. – Она поворачивается ко мне: – И за новых, конечно, тоже.

    Сэм пьет шампанское.

    – Так что теперь Берти возглавляет семейный бизнес? – спрашивает он.

    – Мы работаем вместе. Я люблю держать все под контролем, но на месте, в Хадли, работает он. Каждое поколение стремится оставить свой след, и Берти не исключение. Он мечтает о расширении, но ему еще надо усвоить основы. – Бетти немного напрягается: – Но мне повезло с сыном. Такой внимательный…

    – Как дела в бизнесе? – спрашиваю я.

    – В последние годы неплохо; строительный бизнес никогда не проседает. – Бетти делает глоток из своего бокала. – Всегда кто-то делает очередной ремонт. Вот благодаря таким преданным клиентам мы и процветаем.

    – Мы хотели спросить тебя об одной давней стройке, – говорит Сэм.

    – Деликатностью ты никогда не отличался, Сэм, – со смехом отвечает Бетти. – Жаль только, что, если бы не пожар, ты бы меня так и не навестил.

    – Так ты слышала о пожаре в клубе? – спрашивает он. – Ну да, ты всегда была в курсе всех новостей.

    – Как я понимаю, благодаря мистеру Харперу чудом удалось избежать трагедии. Мальчик и его родители должны сказать ему спасибо.

    – Мальчика еще не нашли, – объясняю я.

    – Конечно, – кивает Бетти.

    – Вы, наверное, знаете, что в фундаменте здания было обнаружено тело?

    – Звучит интригующе, да, Бен? – отвечает Бетти. – Такие тайны в вашем вкусе, верно?

    Снова появляется Карла и доливает Сэму вина. Я свое едва пригубил.

    – А ты слышала, кому принадлежат останки? – спрашивает Сэм.

    – Просветите меня.

    Я смотрю на Бетти, пытаясь понять, знает ли она на самом деле. Нетерпение на ее лице кажется искренним.

    – Анжеле Каш, – сообщает Сэм.

    Бетти откидывается назад и выпрямляет спину.

    – Одно могу сказать о тебе, Сэм Харди: ты всегда умел меня удивить.

    Она отпивает из своего бокала и ставит его на разделяющий нас полированный мраморный столик.

    – Я никогда не считала, что она подходящая пара Джеку, – говорит она, пожимая плечами, и прищелкивает пальцами с наманикюренными ногтями.

    – Вы знали ее? – спрашиваю я.

    Она поворачивается ко мне:

    – Только по рассказам. Будь я добрее, сказала бы, что нас с Джеком связывали профессиональные отношения. Люди болтают всякое, Бен, но вам я скажу: он больше двадцати лет преследовал меня и мою семью. Для Хадли он был катастрофой, и я обрадовалась, когда его вынудили уйти в отставку.

    – Вынудили? – переспрашиваю я.

    Бетти поднимает руки. В ней впервые прорывается злость.

    – Он вел себя со мной и с моей семьей слишком агрессивно. Даже столичная полиция признала, что его последние обвинения возникли на пустом месте. Он оказал всем услугу, когда спился. – Яд из нее буквально сочится.

    – А что насчет его жены? – спрашиваю я.

    – Это дело давнее, но я всегда удивлялась, почему он думал, что может ее исправить. Таких людей не исправишь. Кому и знать, как не мне. Когда-то я пыталась сделать то же самое со своей сестрой.

    Я помню рассказ Сэма о том, как Бетти так и не простила Чарли.

    – Вы с ней видитесь?

    Бетти склоняет голову набок:

    – Я всегда считала, что, если усердно трудиться, получишь заслуженное вознаграждение. Я унаследовала убыточный бизнес в жалкой дыре и благодаря кропотливому труду превратила его в процветающее предприятие.

    Сэм фыркает.

    – Я сделала это, и никто другой, – продолжает она. – Конечно, я хотела помочь Чарли, она была мне не чужая. Но ее сгубили глупость и жадность. Опасное сочетание. Она подложила мне свинью. С родственниками так не поступают.

    Голос Бетти звучит жестко, но я не отступаю.

    – Вы виделись с Чарли после суда?

    – Все мы совершаем ошибки, но только дурак на них не учится. Она нацелилась украсть часть моего бизнеса, но не тут-то было. Замахнулась на то, что ей не принадлежало. Я больше никогда ее не видела. И никогда по ней не скучала.

    Сэм подается вперед и допивает второй бокал шампанского.

    – Мы просто хотим понять, Бетти, зачем кому-то понадобилось сжигать это старое здание?

    – Сэм, откуда мне, черт возьми, знать? – смеется Бетти.

    – Ну, это же ты его строила, – отвечает он.

    Бетти разглядывает свои ухоженные ногти.

    – Кто тебе это сказал? Мои руки не знали ни дня тяжелого труда. Максимум, что я делала, – приглядывала за небольшими строительными проектами, и это был как раз тот случай. – Бетти поворачивает голову ко мне: – Основная наша специализация – поставки стройматериалов, и мы получаем весьма

    1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 69
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки